IMAGEN UNO: JULIAN MAUNOIR, BEATO. SACERDOTE JESUÍTA. AÑO 1683. FIESTA 28 DE ENERO.
IMAGEN DOS: PROF. DR.MERVY
ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR…
“QUIEN NO CONSTRUYA PUENTES CON DIOS
PERECERÁ.. MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR (MEGF)
DOMINGO 17 DE FEBRERO DE 2013.
LA NOTA CORTA.-“JULIAN MAUNOIR, BEATO. SACERDOTE JESUÍTA”. AÑO 1683. FIESTA 28 DE ENERO.
POR PROF. DR.MERVY ENRIQUE.GONZÁLEZ
FUENMAYOR.mervyster@gmail.com.
MARACAIBO-ESTADO ZULIA-
REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
-AMÉRICA DEL SUR.
REDACTADA Y PUBLICADA EN LA RED: DOMINGO 17 DE
FEBRERO DE 2013.
JULIAN MAUNOIR, BEATO. SACERDOTE JESUÍTA. AÑO 1683. FIESTA 28 DE ENERO.
Sacerdote Jesuita
Martirologio Romano: En el lugar de Plévin, de la Bretaña
Menor, en Francia, beato Julián Maunoir, presbítero de la Compañía de Jesús,
que se entregó por espacio de cuarenta y dos años a las misiones populares por
todos los lugares y aldeas de la provincia (1683).
Fecha de beatificación: 20 de mayo de 1951 por el Papa Pío XII.
No se puede decir que los católicos de otras naciones ignoran
la historia religiosa de Francia en el siglo XVII, pero es indudable que uno de
los aspectos menos conocidos de esa historia es el trabajo de los misioneros en
el interior del país.
Todo el mundo está al tanto de las actividades de un monsieur Olier, en París, o de un San Vicente en todo el territorio francés; pero son mucho menos conocidas las actividades de un San Juan Eudes en Normandía, de un San Pedro Fourrier en Lorena, de un P. Juan Lejeune en el Limousin, el Languedoc y la Provenza, de un San Juan Francisco de Regis en Velai y Vivarés, y en general de todas las misiones de la Bretaña.
Sin embargo, según opina Henri Brémond, estas últimas fueron las más fructuosas de todas y, ciertamente, las más pintorescas.
Entre los misioneros de la Bretaña se destacan el benedictino Miguel Le Nobletz y el P. Julián Maunoir.
Julián había nacido en la diócesis de Reims en 1606 e ingresó en la Compañía de Jesús, en 1625.
Sin duda que se ha exagerado la impiedad y barbarie de los bretones de aquella época y la negligencia de su clero; pero eso no quita que fuesen ex tremendamente supersticiosos, brutales, turbulentos y al mismo tiempo, muy abiertos al mensaje evangélico. La región que produjo tantos piratas pendencieros fue también la tierra de Armelle Nicolás y de los calvarios barrocos y las estatuas de la Baja Bretaña. Los místicos abrieron el camino a los misioneros. Y el P. Bernard, S. J., y Dom Le Nobletz, atrajeron la atención de Julián Maunoir hacia ese campo y le aconsejaron que aprendiese el idioma bretón. El P. Maunoir llegó a dominarlo en brevísimo tiempo.
Hay ciertas analogías entre la Bretaña católica y las regiones protestantes de Gales y Cornwall. A propósito de las misiones bretonas, Henri Brémond usa la palabra inglesa "revival" (renovación), y hace mención de Bunyan y del "Pilgrim´s Progress". El historiador anglicano de las misiones de Cornwall, el difunto canónigo Gilbert Doble, tituló su corta biografía de Julián Maunoir "El John Wesley de la Bretaña". Es muy instructiva la comparación entre la biografía del P. Maunoir, escrita por Séjourné, y el "Diario" de John Wesley, así como la comparación entre este "Diario" y el del beato Julián Maunoir.
Cuando el P. Maunoir empezó a trabajar en la Bretaña, en 1640, había sólo otros dos misioneros. A su muerte, ocurrida cuarenta y tres años más tarde, había más de mil. Renán habría de quejarse, más tarde, de que sus antepasados habían sido "jesuitizados" y desnacionalizados por los misioneros procedentes de otras regiones de Francia.
La realidad es que hubo apenas un puñado de jesuitas, de los que la mayoría eran bretones, y un fuerte contingente del clero bretón que cooperó con los padres de la Compañía y se sometió espontáneamente a la rigurosa disciplina que les impuso el P. Maunoir. Por lo demás, la técnica del trabajo misional había sido ideada por un bretón no jesuita, Miguel Le Nobletz, a quien se ha llamado "el último de los bardos".
La tarea consistía, ante todo, en la instrucción religiosa; "la predicación emocional", capaz de arrastrar a las multitudes en un momento dado, sólo se empleó como instrumento secundario. Los misioneros se ayudaban en su tarea con imágenes en colores, algunas de las cuales se conservan todavía en la biblioteca de Quimper. Se trataba de ilustraciones de la Pasión, del Padre nuestro, de los pecados capitales, etc., bajo las diferentes alegorías del Caballero Errante, de las Seis Ciudades de Refugio, de Los Tres Árboles... Con esto, se despertaba la imaginación popular y las cualidades poéticas del espíritu humano.
Las imágenes, lo vivencial y el sentido del humor de los comentarios hechos por los misioneros es lo que hacía pensar a Henri Brémond en Bunyan. Pero además, había representaciones con cuadros plásticos vivientes. De ahí se originaron las famosas procesiones en las que se representaba, por ejemplo, la Pasión del Señor. El P. Maunoir predicaba y los actores encarnaban su palabra, en tanto que "los oyentes sollozaban de emoción". Algunos se quejaron de la emotividad de tales actos, pero los obispos bretones apoyaron al misionero.
Otro de los métodos era el empleo de cantos religiosos, de los cuales algunos eran ya tradicionales y otros habían sido compuestos por el mismo P. Maunoir. Probablemente sólo nos ha quedado uno, tal como él lo escribió, y debe confesarse que en la traducción del bretón al francés, pierde mucho de su gracia original. Lo cierto es que Julián tenía el don de versificar con gran sentimiento y que los cánticos religiosos constituían un factor importante en las misiones bretonas.
Al empleo del idioma local se añadía la devoción a los santos bretones de la antigüedad. La región de Sto. Corentin, en la diócesis de Quimper, fue el campo predilecto del P. Maunoir.
Como la leyenda de los santos celtas está llena de milagros -algunos de ellos conmovedores, otros fantásticos y aun poco edificantes entre los realmente convincentes-, así la evangelización llevada a cabo por Julián, fue apoyada por numerosos milagros y prodigios. El P. Boschet, S. J., que escribió la primera biografía del beato en 1697, había estudiado una narración de sus milagros; su comentario fue el siguiente: "Me parecieron tan extraordinarios que no pude por menos que sospechar que el autor había exagerado la realidad para glorificar al siervo de Dios". Sin embargo, después de haber hecho investigaciones de tenidas, el escepticismo del P. Boschet disminuyó mucho. ¿ Por qué sorprenderse de que la renovación del Cristianismo en Bretaña haya sido confirmada con milagros semejantes a los que acompañaron su introducción en el mundo? ( Desde el punto de vista humano, el P. Maunoir no era especialmente inteligente y tenía cierta tendencia a la credulidad; pero era, a la vez, un verdadero jefe que se hacía obedecer, un organizador de primera talla y un hombre de gran visión. Buena parte del éxito de sus misiones se debe a que las dirigió tanto a los pastores, como a las ovejas. El puntero para comentar las imágenes, se convirtió en el arma distintiva de sus misioneros y en un símbolo del dedo que señalaba el camino.
Durante
los Ejercicios Espirituales que precedieron a su ordenación, Julián de Maunoir
escribió, acabando de comulgar: "Sentí un celo extraordinario por la
salvación de las almas y un gran deseo de trabajar por ellas con todos los medios
posibles. La voz del Señor repetía en mi corazón: ´Yo trabajé, lloré, sufrí y
morí por ellas´." Estas palabras resumen la vida de Julián. Después de su
muerte, ocurrida en Plévin de Cournouaille, el 28 de enero de 1683, los
peregrinos acudieron en masa a besar aquellos pies que habían viajado por toda
la Bretaña y llevaron hasta sus últimos rincones el mensaje evangélico. (JULIAN MAUNOIR,
BEATO. SACERDOTE JESUITA. AÑO 1683.
FIESTA 28 DE ENERO. FUENTE: MISA_TRIDENTINA.T35.COM. TOMADO DEL SITIO CATHOLIC.NET)
IMAGEN UNO: JULIAN MAUNOIR, BEATO. SACERDOTE JESUÍTA. AÑO 1683. FIESTA 28 DE ENERO.
IMAGEN DOS: PROF. DR.MERVY
ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR…
“QUIEN NO CONSTRUYA PUENTES CON DIOS
PERECERÁ.. MERVY ENRIQUE GONZÁLEZ FUENMAYOR (MEGF)
DOMINGO 17 DE FEBRERO DE 2013.
Para citar este artículo: si se tratase del caso
ejemplificado:
GONZÁLEZ FUENMAYOR, Mervy
Enrique .El Ejercicio del Principio Inquisitivo: ¿Ofrenda a la Ética o a la
Justicia? Maracaibo, Venezuela La Universidad del Zulia. 28-Enero-2009. Disponible
en: <http://www.inemegf.blogspot.com>)
©..DERECHOS RESERVADOS.FORMA Y REQUISITOS EN LA CITA DE ARTICULOS, NOTAS,
REFLEXIONES AUTORÍA DE MEGF. REDACTADA EL 01 DICIEMBRE DE 2009.
1.-REQUISITOS DE LA CITA
ELECTRÓNICA.¿Como citar los artículos,
reflexiones, notas cortas, oraciones y otros materiales, en su versión
electrónica, autoría de Prof. Dr. Mervy Enrique González Fuenmayor?
Para citar las reflexiones, artículos, notas cortas, oraciones y otras materiales contenidos en los Blogs
de Prof. Dr. Mervy Enrique González
Fuenmayor, sírvase colocar la siguiente nota: GONZÁLEZ FUENMAYOR, Mervy Enrique
.Título de la publicación. Blog de Dr. Mervy Enrique González Fuenmayor, o los
títulos de alguno de mis otros blogs Año.
[En línea]. Puesto en línea el (fecha de publicación). URL: <http://mervyster.blogspot.com/..../>
Consultado el dia (fecha de consulta)
2.-REQUISITOS DE LA CITA A PARTIR DE LA VERSIÓN IMPRESA O DE AQUELLA
QUE SIN HABER SIDO PUBLICA, FORMA PARTE DEL PATRIMONIO DE LAS
INSTITUCIONES ACADÉMICAS, EDUCATIVAS, CULTURALES O DE LAS DIVERSAS BIBLIOTECAS.
¿Como
citar la versión impresa? Primero.-: datos del autor: GONZALEZ
FUENMAYOR(los apellidos del autor todos en mayúsculas) y luego los nombres
(solamente la primera letra en mayúscula) Mervy Enrique. Segundo.- El titulo
(entrecomillado y todo en mayúsculas) del artículo, nota corta, reflexiones,
oraciones etc. ejemplo "CUARTILLA A MARACAIBO" .Tercero.- El lugar de
publicación o impresión (Ciudad y País) ejemplo Maracaibo-Venezuela, o Bogotá-Colombia.
Cuarto.-La editorial que lo imprimió o diseñó: ejemplo: Vadell Hermanos
Editores (la primera letra en mayúscula).Si lo que se va a citar se encuentra
presentado a alguna Institución biblioteca d académica, educativa,
organizaciones publicas o privada, y/o permanece en alguna(s) biblioteca(s), o
acaso ese material a citar no se ha impreso o publicado, entonces se coloca el
nombre de esa Institución u Organización, Biblioteca, etc. ejemplo. La
Universidad del Zulia, La Organización de Naciones Unidas, Biblioteca Central
del Estado Zulia, etc. Quinto.-Se coloca el año de presentación, impresión o
publicación. Ejemplo: año 2008. Sexto.-El
total de las páginas del artículo, notas, reflexiones etc. los números
de las páginas 28-32.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario